动词的跨语言效应起源再思考:听觉动词如何影响日英儿童对动作细节的注意力分配

《Developmental Science》:Rethinking the Origins of Cross-Language Effects: How Heard Verbs Influence Japanese- and English-Speaking Children's Attention to the Details of Actions

【字体: 时间:2026年01月24日 来源:Developmental Science 3.2

编辑推荐:

  本研究通过对比日语和英语儿童(n=236;24–54个月)对“容纳”和“衣物闭合”动作的解读,挑战了经典的“指称范围假说”。结果发现,动词的指称范围宽窄并非决定儿童事件解读的关键,而语言特异性典型动词(如英语的“zip”和日语的“しまる”)更能引导注意力至动作细节。轻动词(如“do”/yaru)同样能促发具体动作表征,表明儿童早期动词理解植根于感知动作范畴,而非单纯词汇统计特性。

  

引言:词汇范畴与认知的经典争论

语言如何通过词汇范畴划分世界?这一经典问题自沃尔夫(Whorf, 1956)以来持续引发争议。指称范围假说认为,词汇范畴的粒度(如英语用单一“put in”涵盖多种容纳关系,而日语用“はめる”“さしこむ”等细分)直接影响个体对事件的感知和解读。为检验该假说,本研究选取日语和英语儿童,聚焦两类动作域:容纳关系(如将物体放入容器)和衣物闭合(如拉链、扣纽扣)。日语在容纳域具多重特异性动词,英语则偏好通用词;相反,英语在衣物闭合域多用特异性动词(如“zip”“button”),日语则用通用词“しまる”。这种对称性差异为分离语言、词汇及概念域效应提供了理想窗口。

实验设计与假设验证

研究采用三因素设计(语言×动词类型×动作域),通过对象选择任务测量儿童对演示动作的解读(图3)。动词分三类:轻动词(“do”/yaru)、通用动词(如“close”/しまる)、特异性动词(如“zip”/はめる)。儿童需从三组对象中选择可复现演示动作的工具:特异性关系(SR,允许相同动作但物体不同)、相似对象(S+,物体相似但动作不同)、低相似对象(S-,物体与动作均不同)。
结果显著偏离指称范围假说预测(图4):
  1. 1.
    轻动词引导具体解读:轻动词在两种语言中均促发高比例SR选择(英语容纳域59%,日语衣物闭合域83%),表明其通过语境依赖激活感知动作范畴。
  2. 2.
    典型动词优势效应:儿童在听到本语言典型动词(如英语的“put in”和日语的“しまる”)时SR选择率最高(70.2%),而非典型特异性动词(如英语的“fit in”或日语的“チャックする”)反而降低SR选择(31.2%),提示词汇竞争或语用因素干扰。
  3. 3.
    跨语言一致性:日语儿童在容纳域对通用/特异性动词均敏感,英语儿童在衣物域表现类似,但反向条件(英语容纳域的特异性动词、日语衣物域的特异性动词)引发S+偏好,说明语言统计特性(如日语动词整体更具体)可能产生微弱整体效应。

讨论:超越词汇范畴的发育路径

图6提出新模型:儿童早期动词理解可能植根于预形成的感知动作范畴(PA范畴),而非词汇指称范围。通用动词(如“put in”)可能表征为子范畴的析取联结(如“fitting in”或“sliding in”),而非抽象共性。轻动词和典型动词通过句法框架(如及物结构)强化关系编码,促进行为计划中的抽象表征。非常用特异性动词的“干扰效应”或源于词汇竞争或句法错配,值得未来研究关注。

结论与展望

本研究揭示指称范围假说在解释儿童动词习得中的局限性,强调感知动作基础句法环境在跨语言效应形成中的核心作用。未来需探索:
  • 动词含义在动作计划(如本任务)与场景识别(如图片选择)中的情境依赖性;
  • 句法统计(如动词岛屿假设)如何推动抽象动词含义的晚期发展;
  • 更模糊或符号化任务中是否会凸显词汇范畴效应。
    这些发现呼吁从“词汇中心”视角转向语言系统与感知动作系统交互的发育框架。
相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号