将MD安德森吞咽障碍量表(MDADI)翻译并适用于说希伯来语的患者

《Head & Neck》:Translation and Validation of the MD Anderson Dysphagia Inventory (MDADI) for Hebrew-Speaking Patients

【字体: 时间:2026年03月06日 来源:Head & Neck 2.2

编辑推荐:

  本研究翻译并验证了希伯来语版MD安德森吞咽障碍问卷,通过单中心研究评估其心理测量学特性,结果显示该问卷具有良好信效度,适用于希伯来语人群的头颈部癌症吞咽障碍评估及跨文化研究。

  

摘要

研究目的

吞咽困难是头颈部癌症治疗常见的且具有致残性的并发症。患者报告的结局指标能够提供关于吞咽相关生活质量的重要信息。M. D. Anderson吞咽困难量表是用于此目的的最广泛使用的疾病特异性问卷。本研究旨在将M. D. Anderson吞咽困难量表翻译成希伯来语版本,并对其进行文化适应性调整和验证,以便用于头颈部疾病患者。

方法

这项单中心心理测量验证研究在Sheba医疗中心的耳鼻喉-头颈外科部门进行。翻译过程遵循了国际药物经济学与结局研究学会的良好实践原则。会说希伯来语的成年参与者完成了翻译后的量表。通过Cronbach's alpha系数、组内相关系数、相关性分析以及与已建立的生活质量量表的比较,评估了量表的内部一致性、重测信度和结构效度。统计分析使用R语言和标准化的心理测量方法进行。

结果

共有400名参与者完成了416份问卷。各维度之间的内部一致性非常好(Cronbach's alpha系数为0.87–0.95),重测信度也显示出较强的时间稳定性(组内相关系数为0.82–0.90)。各维度之间的相关性支持了量表原有的三因素结构。得分显示,在不同手术暴露组中存在预期的临床差异。通过与已建立的声音和生活质量量表的强相关性,验证了量表的收敛效度。

结论

希伯来语版本的M. D. Anderson吞咽困难量表具有与国际适应版本一致的出色信度和效度。它能够对说希伯来语的人群进行标准化的、以患者为中心的吞咽相关生活质量评估,并促进头颈部肿瘤学的跨文化研究。

利益冲突

作者声明没有利益冲突。

数据可用性声明

如需合理请求,可从通讯作者处获取支持本研究结果的数据。

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 搜索
  • 国际
  • 国内
  • 人物
  • 产业
  • 热点
  • 科普

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号